Service de traduction
Traduction anglais - français
Traduction français - anglais
Traductions méMOTS dispose des outils d’aide à la traduction les plus populaires, soit SDLX et Trados (mémoires de traduction), optimisant de fait la gestion des projets d’envergure et l’uniformisation des projets récurrents.
La qualité de traduction est assurée entre autres par l’interrévision, c’est-à-dire que tous les textes sont révisés et relus par au moins un autre membre de l’équipe de Traductions méMOTS.
La révision permet d’assurer l’intégrité du texte source dans la langue d’arrivée.![]()
Service de correction
d’épreuves
Dernière étape avant l’impression et la distribution d’un document : la correction d’épreuves.![]()